5 consejos de un propietario de una agencia de traducción independiente para los traductores

Cuando se abre una agencia por primera vez o se empieza a trabajar como autónomo, la tentación de ir por libre es grande. Pero en el mundo de los negocios, trabajar con otros profesionales es esencial para el crecimiento y el éxito. Ahí es donde entran en juego tus contactos -de trabajos anteriores, colegas y clientes-. Si tienes experiencia como traductor o en otra profesión que requiera hablar y leer varios idiomas, plantéate crear una agencia para ofrecer servicios de traducción a empresas de todo el mundo. Puedes establecer una red de contactos con otros traductores y ganar exposición asociándote con una empresa de éxito que necesite traductores autónomos. Pero incluso si solo eres un traductor aficionado que busca ganar experiencia, aquí tienes 5 consejos para traductores del propietario de una agencia de traducción autónoma:

Encuentre primero su idioma principal

Lo primero que debes hacer es encontrar un idioma principal que se te dé bien. Por ejemplo, si eres nativo de Japón, el japonés será tu primer idioma en el trabajo. Una vez que hayas encontrado tu idioma principal, deberás investigar otros países para tener una idea de en cuál vas a trabajar.

Utiliza esta plataforma para crear una base de clientes internacionales

Tendrás una ventaja como traductor autónomo si tienes experiencia trabajando con instituciones y empresas situadas en diferentes regiones del mundo. Si te asocias con otros traductores autónomos de tu idioma principal, podrás ofrecer servicios a clientes de otras regiones y obtener ingresos por ello.

Encuentra un mentor o un socio responsable

No puedes improvisar mientras trabajas como autónomo. Cuanto más experiencia tengas en este campo, mejor. Busca un mentor o compañero de responsabilidad que tenga experiencia como traductor y también como mentor. Pide recomendaciones a tus actuales supervisores y busca a personas que hayan demostrado tener éxito en su trabajo.

Toma el control de tu carrera y habla por ti mismo

Como traductor autónomo, estás a cargo de tu propia trayectoria profesional. Depende de ti decidir si quieres trabajar para pequeñas empresas emergentes o para corporaciones gigantescas. Si decides trabajar para una pequeña empresa emergente, puedes tener un gran impacto ayudando a los fundadores a hacer crecer su negocio. Si quieres trabajar para una corporación gigante y no te interesa crecer con la empresa, ten en cuenta tu éxito a largo plazo. Tu integridad como traductor es importante, así que si tienes que elegir entre trabajar para una pequeña startup o para una gran empresa en un futuro próximo, elige la startup.

No tengas miedo de pedir un aumento de sueldo

La traducción es una profesión flexible que te permite trabajar donde y cuando quieras. Pero si estás empezando como autónomo, puede que no sepas que es caro empezar. Incluso en Japón, donde los traductores autónomos se ganan bien la vida, empezar como autónomo sigue siendo un reto. Para tener éxito de verdad, hay que ser consciente de los costes que conlleva y estar dispuesto a trabajar duro.

Conclusión

Como traductor autónomo, tienes que elegir bien tu trayectoria profesional. Puedes ir por libre y arriesgarte a no tener un impacto significativo en el mundo de los negocios, o puedes encontrar una forma de asociarte con otros profesionales y ganar exposición asociándote con una empresa de éxito que necesite traductores autónomos. Si estás dispuesto a invertir tiempo en establecer contactos con otros traductores y adquirir experiencia, puedes ganar mucho trabajando como autónomo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *