Cómo elegir la empresa de traducción adecuada para su proyecto
Con tantas empresas de traducción en el mercado, elegir la adecuada puede ser una tarea difícil. Necesita una empresa en la que pueda confiar, que tenga unas tarifas excelentes y que esté disponible para ofrecerle un trabajo de alta calidad. No basta con mirar el sitio web de la empresa o comprobar su reputación en las redes sociales; hay que tener en cuenta dónde operan, quién es su personal clave, qué tipo de servicios ofrecen y cuánto tiempo llevan en el negocio. Si busca una agencia de traducción y no está seguro de que vaya a cumplir sus expectativas, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán darle una evaluación honesta de lo bien que la agencia cumplió sus promesas y de la fiabilidad de sus servicios. Si busca un servicio de traducción de primera categoría y quiere evitar sentirse decepcionado, hable con colegas, amigos o familiares que hayan trabajado con la empresa en cuestión.
¿Cómo encontrar una buena agencia de traducción?
Cuando esté planeando un proyecto y quiera encontrar una empresa de traducción, debe tener en cuenta algunos factores clave. En primer lugar, busque una empresa con la que se sienta cómodo trabajando. Esto le ayudará a evitar que una empresa menos fiable se aproveche de usted. Si no está seguro de si una empresa es de confianza, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán darle una evaluación honesta de lo bien que la agencia cumplió sus promesas y lo fiables que son sus servicios. En segundo lugar, busque una empresa con la que se sienta cómodo trabajando. Así evitará que una empresa menos fiable se aproveche de usted. Si no está seguro de si una empresa es de fiar, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán darle una evaluación honesta de lo bien que la agencia cumplió sus promesas y lo fiables que son sus servicios.
Requisitos específicos de la empresa
Cuando esté planeando un proyecto y quiera encontrar una empresa de traducción, debe tener en cuenta algunos factores clave. En primer lugar, busque una empresa con la que se sienta cómodo trabajando. Esto le ayudará a evitar que una empresa menos fiable se aproveche de usted. Si no está seguro de si una empresa es de confianza, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán darle una evaluación honesta de lo bien que la agencia cumplió sus promesas y lo fiables que son sus servicios. En segundo lugar, busque una empresa con la que se sienta cómodo trabajando. Así evitará que una empresa menos fiable se aproveche de usted. Si no está seguro de si una empresa es de fiar, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán darle una evaluación honesta de lo bien que la agencia cumplió sus promesas y lo fiables que son sus servicios.
Plazos estrictos
Las tareas asignadas a los traductores e intérpretes pueden parecer sencillas cuando se trata de un solo proyecto. Sin embargo, los ajustados plazos a los que se enfrentan muchas agencias de traducción pueden poner en peligro a los clientes. Si necesita que su traducción esté terminada en un plazo determinado, busque una empresa que pueda mantener un buen ritmo sin retrasarse. Si el plazo lo fija el cliente o el gobierno, cúmplalo.
Garantía de calidad
Las mejores agencias de traducción se enorgullecen de la calidad de su trabajo. Por eso exigen un alto nivel a sus empleados. Deben ser expertos en su campo, conocer la terminología y ser capaces de producir resultados de calidad a tiempo y dentro del presupuesto. Si busca una empresa que le ofrezca un trabajo de calidad, busque las que tengan garantía de calidad.
Escala salarial y tarifas
La escala salarial y las tarifas son algunos de los factores más importantes a tener en cuenta a la hora de decidirse por una agencia de traducción. Generalmente, cuanto más alto es el salario, más importante es la empresa. ¿Por qué? Porque demuestra que la agencia es capaz de ofrecer una buena relación calidad-precio. Si usted es un gestor de proyectos o un directivo de alto nivel encargado de gestionar un equipo de traductores, debe buscar agencias con tarifas más bajas. Esto demuestra que la empresa de traducción tiene un papel limitado en la gestión de su proyecto. Su tarifa debe tener en cuenta la calidad del trabajo, el plazo y el riesgo que conlleva el proyecto. Si busca una empresa de traducción con una tarifa baja, tenga cuidado porque podría no ser tan fiable como las que tienen una tarifa más alta.
Conclusión
Elegir la empresa de traducción adecuada para su proyecto puede ser un reto. El proceso de búsqueda de una empresa de traducción fiable debe comenzar por examinar el funcionamiento de la empresa. Debe tener en cuenta dónde opera, quién es su personal clave, qué tipo de servicios ofrece y cuánto tiempo lleva en el negocio. Si busca una agencia de traducción y no está seguro de que vaya a cumplir sus expectativas, pregunte a antiguos clientes. Ellos podrán ofrecerle una evaluación honesta sobre el grado de cumplimiento de las promesas de la agencia y la fiabilidad de sus servicios.